В Ветхом Завете много таких моментов, где призывают к насилию по отношению к другим. Такая жестокость часто вызывает непонимание среди людей нецерковных. И когда у меня спрашивают, почему такое написано в Библии, я не знаю что им ответить. Хотя понимаю, что там вовсе не в прямом смысле сказано, но не знаю, как объяснить это собеседнику.
"Понимаю, что там вовсе не в прямом смысле сказано..." - А может быть, вы все-таки неправильно понимаете? И из-за этого тушуетесь в разговоре с другими?
Вот три шедевра русской поэзии:
"Так высылайте ж нам, витии,
своих озлобленных сынов:
Есть место им в полях России
среди нечуждых им гробов!" (А.С. Пушкин)
"Не смеют, что ли, командиры
чужие изодрать мудниры
о русские штыки?" (М.Ю. Лермонтов)
"Если немца убил твой брат,
если немца убил сосед,
значит, брат и сосед твой мстят,
а тебе оправданья нет!" (К.М. Симонов)
Будете ли кого-то убеждать, что это "вовсе не в прямом смысле сказано"??
- Так позвольте, это же памятники эпохи, это же всё так и было! - скажут вам ваши "нецерковные люди".
- А Библия, это что же по-вашему, бабушкины сказки? - спросите их вы.
И они, конечно же, никогда в этом не сознаются, но в глубине души, быть может даже подсознательно, убеждены именно в этом: что Св. Писание - как и весь состав религиозной мысли - это всего лишь набор слащавых сказок для дурачков и невротиков... - Но с данной точки можно начать полезный разговор с теми, кто имеет уши слышать.